人気ブログランキング | 話題のタグを見る
Coulmas先生の日韓併合論について
 さる04/06に中央日報に載っていた「ドイツ人学者も『独島の国際問題化は不公平』」なる記事(翌朝追記:この記事,中央日報としては珍しく 早々にリンク切れしているようですので,これもmore欄に控えを載せておきました)でもお馴染みの F. Coulmas先生が,The Japan Times Onlineに書評を書いていたのを 今日見つけました.
JAPAN-KOREA RELATIONS - When law and justice won't mix
 今回は英語だったので助かったよ :D 面倒なので訳出しません(more欄に控え).論評されている本は
JAPAN'S COLONIZATION OF KOREA: Discourse and Power, by Alexis Dudden. Honolulu: University of Hawai'i Press, 2005
なるもの.私自身 この本を読んでおらず,本の内容についてとやかくコメントできる立場にはありませんので,以下 あくまで上の書評中でCoulmas先生が自論として述べている箇所だけを取り上げます.

 書評の題名からも分かるように,Coulmas先生,日本による韓国併合の合法性と道義性を相容れないものとして捉えようとします.その結果,日本側がその合法性を言い立てるのに対し 韓国側はその非道義性を論い,どちらにも一理ある以上,両者の言い分が噛み合わないのは無理も無い事だと言う.で,このことは
international law is an instrument not to create justice but rather to make interstate relations manageable
だからだと言う.「was」ではなく「is」です.今もそうだと言う.クルドだのボスニア・ヘルツェゴヴィナだのパレスチナだのを引き合いに出して.

 さて,明治維新後の日本が 帝国主義に対抗する為に自らもまた帝国主義の道を歩むことにより すんでの所で列強の餌食になるのを免れたことは,日本にとって最善の選択だったでしょう.
 朝鮮が日本による併合に甘んじたくないなら 朝鮮も同じ道を選べばよかった.機会は均等だった筈です.現に金玉均などは「日本が東洋のイギリスになるなら,朝鮮は東洋のフランスを目指そう」というようなことを言っていた由.
 それをやり損ねたのは ひとえに朝鮮社会の後進性──上は鎖国政策と事大主義,下は識字率をはじめ国民の知的水準の低さや民族資本の形成の遅れ等々──の帰結なのであって,件の金玉均なども 結局は他ならぬその並び立つべき相手である筈の日本の褌で相撲を取るような真似ばかりしていたが故に失敗しました.そこに日本人が道義上の疚しさを感じる余地など微塵もありません.このことをCoulmas先生は全くお考えでない御様子.

 ところで,Coulmas先生は日本による韓国併合の合法性の面については異論の余地は無いと考えているようですが,一方で当の韓国人たちが未だに日本による韓国併合を「強占」と呼び,「韓国併合に関する条約」の法的有効性そのものを否認しているという事実を,この御両名はどうお考えなのか.
 韓国の青瓦台や外交部がしきりに「道徳的責任」論なるものを論うようになったのは 日韓国交「正常」化交渉関連の外交文書が一部公開され,韓国国民への個別補償に関する法的責任が韓国政府にあることが明るみに出た頃からです.それでも,今年の盧武鉉の3・1演説中にはっきりと「賠償」なる語が登場したように,既に日韓基本条約締結に伴って解決済みの補償の問題を蒸し返すことを 韓国政府は恥としません.あまつさえ日韓国交「正常」化交渉のやり直しなどということを真顔で言い出す国会議員まで出て来る.
 韓国とはつまりそういう国です.あれくらい《弱者を演じるうまみ》を知悉している国も他に無いでしょう.それがどうもCoulmas先生にはお分かりでないらしい.だからこうして判官贔屓に傾く.
 1965年に結ばれたあの条約もまた強者の論理による道義上不当なものだったと敢えて言うのであれば,日本としても 国交「正常」化交渉を仕切り直すに当たって かつて日本が朝鮮半島に残した官民の資産を戦後韓国が着服したことの「道義的不当性」を持ち出すに吝かではありませんが,「法と正義が相容れない」という立場の方から見れば,ここでもまた道義上の問題を国際法に則って解決することはナンセンスなのでしょうかね.

 日本が韓国を併合したことの「道徳的責任」を論じるなら,一方で日本が自らの統治下にあった朝鮮に施した恩恵のほうもきちんと評価した上で両者を秤に掛けてもらわないと困ります.秤がどちらに傾くかは今更言うまでもないでしょう.この点でも,Coulmas先生の説には「日本によって併合されたことが朝鮮人にとって益だったか害だったか」という視点が見事なまでに欠けている.

 結びの段落で取って付けたように竹島問題に言及──04/08にご紹介したNZZへの寄稿の時と同じ論旨で──している意図を あれこれ勘繰ってみたくもなりますが,触れるだけ野暮でしょうから やめておきます.韓国併合と竹島領有との間に直接の因果関係が無いことについては今まで何度か書いてきましたので繰り返さないことにします.



THE ASIAN BOOKSHELF

JAPAN-KOREA RELATIONS
When law and justice won't mix


By FLORIAN COULMAS


JAPAN'S COLONIZATION OF KOREA: Discourse and Power, by Alexis Dudden. Honolulu: University of Hawai'i Press, 2005, 215 pp. $45 (cloth).

Lawful and just are two separate things that may be irreconcilable. A good example that offers plenty of material to fathom this out was the annexation of Korea by Japan.

Both in Japan and Korea the legality and legitimacy of the annexation has been discussed repeatedly at great length. Predictably, the received answers on both sides of the Tsushima Strait do not concur. While Japan insists on the legality of its acts, Korea emphasizes the unjustness of the colonial project. Both have a point.

This shows that international law is an instrument not to create justice but rather to make interstate relations manageable. The similarity among nationalities that have difficulty benefiting from the application of international law at the beginning of the 20th century and at the beginning of the 21st century -- in Kurdistan, Bosnia-Herzegovina and Palestine, for example -- makes it hard to refute those who argue that international law is an instrument of domination designed to promote the survival of the fittest.

The Japanese annexation of Korea is one example of how the rules of the international order were changed to the detriment of a weak nation that fell prey to a stronger one, being eradicated as an autonomous political entity as a result. The role that international law played in the process that led to the dissolution of the Korean state and its incorporation into the Japanese empire is the subject of this informative book.

In a skillful narrative, Alexis Dudden, a professor of history at Connecticut College, unravels the web of bilateral contracts and international covenants that Meiji Era politicians tied in order to secure Japan's ascent to the ranks of international powers and to support its claim on Korea. As she convincingly demonstrates, both of these objectives were inseparable; for there was no more effective way of manifesting independence than by denying it to others. According to the logic of imperialist thinking, a "sovereign," "independent" nation was defined by the ability to control colonial space, to govern people unfit to govern themselves.

Against this background, Japan's colonial experience is a classical case of howling with the wolves, and wolves the imperialist powers most certainly were. Unified in ethnic and linguistic terms, in control of its own territory and self-governed for many centuries, Korea was an unlikely victim of colonial subjugation. Korea's tributary relationship with the Chinese court, which did not mean much in terms of actual influence on the Korean government, offered the only point of attack. And accordingly, it was China's position that Japan first undermined. Japan's expansion was in accord with the spirit of the time, and the world; the then-recognized independent nations looked on without much interest or as active accomplices.

Dudd shows how by translating and using Western legal terms in international negotiations, Japan invalidated China's long-held position in East Asia as definer of terms and thus established itself as the champion of international law in the region. "Protectorate," "sovereignty," "independent state," "treaty port," "mandate territory" and many other terms had no obvious counterpart in the legal language of Chinese. They were elements of a new "vocabulary of power" that transformed international relations in the Far East. Japan was the arbiter of this process.

Ito Hirobumi and other leading politicians realized early on that Japan's best chances to survive the onslaught of Western imperialism lay in an adoption of the terms under which the "Powers," as the imperialist countries of the West referred to themselves at the time, operated. They were shrewd diplomats who clearly understood both the language of power and the power of language. Western law was phrased in Western languages, French and English in particular. If Japan was to engage in the power politics of the day and participate in shaping the international order to its advantage, these languages with their specialized terminologies had to be mastered. For the Meiji government's ultimate goal, the revision of the "unequal treaties," this was an indispensable prerequisite.

In a remarkable example of Japan's deft language diplomacy, Hirobumi negotiated the Tianjin Convention with China in 1885 in English, the European language he knew best. This choice of language demonstrated to the Qing Court and the world that Chinese terms were no longer suitable for defining international relations.

Empire building was a legal endeavor, and although it was largely perceived as the "white man's burden," resistance against Tokyo's claims to engage in like pursuits faltered after Japan's victorious war against Russia in 1905. Passing the ultimate test of being a sovereign nation, Japan became a protective power, seizing control of Korea's foreign relations. The Koreans had never asked to be protected, but the Powers recognized that Japan was acting in accordance with their precepts of international order and, therefore, actively participated in robbing Korea of its autonomy. In a 1905 secret agreement with Japan, the Americans traded the Philippines against Korea, and the British acknowledged Japan's interest in Korea in exchange for Japan's recognition of British rule in India.

Dudden reconstructs the diplomatic history of Japan's encroachment on Korean independence advancing step by step along a path acceptable to the imperialist powers. European legal advisers the Meiji government had brought to Japan, most notably French legal scholar Gustave Boissonade, played an important role instructing the Japanese "in the practice of civilized states," a practice that emphasized legally codified relations between "civilized states" and did not obligate Japan to act in a morally justifiable manner. When Japan's formal annexation of its protectorate was eventually made official in 1910, it was perfectly legal and met with no objections by the Powers.

The Meiji leaders had thus accomplished their objective, but at a price. The legacy of Japan's imperialist adventure is still felt. By establishing an iron-fist colonial regime that was legal, but never morally acceptable or legitimate, the Japanese fostered deep-rooted resentment in the Korean population that continues to beset relations between Tokyo and Seoul, not to mention Pyongyang, to this day. At the same time, the annexation of Korea transformed Japan from within. By submitting to international law as defined by and for the benefit of the imperialist powers, Japan irreversibly changed its outlook on the world. Foreign relations were to be framed in terms of international law. Since "international terms empower the strong," as Dudden pointedly puts it, and since Japan's foreign policy is predicated on international law, it is at times hard to reconcile with accepting moral responsibility for past wrongs and making friends with neighbors.

The recent sovereignty row over the Takeshima/Tok-do islands -- when South Korean President Roh Moo Hyun warned against a "diplomatic war" -- is a bitter reminder that the legacies of the colonial past lurk just below the surface. Dudden's book greatly contributes to our understanding of this part of East Asian history and of how international law was used to establish an unjust regime.


The Japan Times: May 15, 2005
(C) All rights reserved

ドイツ人学者も「独島の国際問題化は不公平」 (中央日報 2005/04/06 17:42)
関連記事
# 馬山市、「対馬島の日」条例を公布

ドイツ人日本学教授が、独島(トクト、日本名:竹島)をめぐる日本の主張を激しく批判した。 批判者は、独デュースブルク大学東アジア研究所のフロリアン・クールマス教授(56)だ。

クールマス教授は今月2日、スイスの権威紙ノイエ・チュルヒャー・ツァイトゥング(NZZ)に「独島または竹島、大韓海峡内の権利と歴史」なる文を寄稿した。同文でクールマス教授は「独島問題を国際法廷で争おう」とする日本の主張に対し「公平で意味のある提案だろうか」と問うた後、子細に反論した。

まず、独島が日本領土だとソウルで発言して物議を醸した駐韓日本大使を「外交官に極めて重要な資質たる礼儀を兼ね備えていない」と指摘した。

また、独島問題を歴史的な脈絡から探るべきだと主張した。韓国が独島問題をオランダ・ハーグにある国際司法裁判所(ICRC)で争うことに反対していることについても「敗訴の恐れに注目するのは、この問題の歴史的背景をしっかり把握できていないからだ」と論じた。クールマス教授は「過去の国際法は、韓国の正常な状態を失わせ、韓日併合をなし遂げる道具となった」とし「韓国でハーグは極めて苦痛の記憶と結び付いている」と指摘した。また「高宗(コジョン)皇帝は、1907年にハーグで行われた第2回国際平和会議に3人の特使を派遣した。1905年に日本が乙巳条約(第二次日韓協約)を結び、韓国の外交権を奪ったことに抗議するためだ。しかし、日本は国際社会の同意の下、ハーグ会議での韓国代表を務めることで、韓国の主権はく奪が国際法によって適法とされた」と論じた。さらに「露日戦争を終結させるため、セオドア・ルーズヴェルト米大統領の仲裁によって1905年に締結されたポーツマス条約のせいで、韓国は日本の被保護国になった」と指摘し「これがきっかけでルーズヴェルト大統領はノーベル平和賞を受賞したが、韓国は主権を喪失した」とルーズヴェルト大統領を批判した。

クールマス教授は「韓半島は沖縄や北海道の次に日本が求めた膨脹政策の目標地だった」とし「日本は1870年代以降、韓国の力を弱めるために体系的な工作を行い、国際法を極めて悪賢く利用した」と分析し、この時点で国際法は、強大国の命令に従って反映されていたと指摘した。

クールマス教授は1971年5月に日本に留学し、17年間日本で日本学を研究した。 大学では現代日本語と日本の文化・歴史を講義しており、ドイツでも屈指の日本通学者だ。

ベルリン=柳権夏(ユ・グォンハ)特派員 < khyou@joongang.co.kr >

by xrxkx | 2005-05-16 02:17 | 時事ネタ一般